桜想では、ご一緒にお仕事をさせて頂くお客様の想いに寄りそうサービスを提供をさせて頂いています。
これまでに頂いた大切なお声をご紹介させて頂き、桜想のお客様への対応や業務姿勢のご理解の一助にして頂ければと思います。
Webサイトの翻訳と制作をありがとうございました。英語があまり分からないので、いろいろな質問もさせてもらいましたが、丁寧な答えてもらったことにも感謝しています。英語化は思っていた以上に大変でした。それでも、予算内で思っていた以上の内容になりました。これからも、ぜひよろしくお願いします。
ホテルのWebサイト翻訳をお願いしました。インバウンドという言葉を最近は耳にしてましたし、インバウンドのコンサルティングもされているということで、パンフレット翻訳まで連動するかたちでお任せしました。外国人向けにきちんとした調整までしてもらったので、これから宣伝・集客ツールとして積極に使わせて頂きます。
翻訳を大変ありがとうございました。専門用語は特に難しく、また言い回しなどについていくつか心配していた点もありましたが、適切な語句を選択していただき、すばらしい仕上がりでした。これからもよろしくお願いいたします。
翻訳と翻訳者さんからの訳注を拝受しました。ありがとうございました。最初の問い合わせから納品後のフォローまで迅速で気配りに配慮した丁寧なご対応に深く感謝しています。引き続き予定している翻訳案件についてもよろしくお願いします。
文献翻訳たしかに受け取りました。専門性が高く古い文献を翻訳していただいてありがとうございました。納得できる内容でした。また、英訳文も受け取りました。面倒なものをありがとうございました。思いどうりに訳されていて、滑らかに読むことができました。
翻訳を納品していただきありがとうございました。さすがプロのお仕事はすごいですね。桜想さんにお願いして良かったと思います。今後また他の部分もお願いする予定なので、その際はよろしくお願いいたします。